BOOK REVIEW: Pecsuk Ottó: „Pontos. Természetes. Érthető”. A bibliafordítás elmélete, gyakorlata és távlatai. Kálvin Kiadó, Budapest, 2020, 314 old. ISBN 978–963–558–445–1

dc.coverageSTUDIA UBB THEOL. REF. TRANSYLV., Volume 67 (LXVII), No. 2, December 2022, pp. 320-325en-US
dc.creatorZSIZSMANN, Endre
dc.date2022-12-30
dc.date.accessioned2026-02-21T21:33:02Z
dc.descriptionDr. Pecsuk Ottó 2019-ben megvédett habilitációs munkáját tartja kezében az olvasó, mely 2020-ban jelent meg. A szerző szakterülete az újszövetségi bibliai teológia. A szerző 2009 és 2014 között teológusként, nyelvészként vett részt a Magyar Bibliatársulat által 2014-ben kiadott revideált új fordítás (RÚF 2014) munkálataiban. Kálvinnak a korinthusbeliekhez írott első leveléhez fűzött kommentárjából megértjük, hogy a Krisztus keresztjéről szóló beszéd, az evangélium elsőrenden nem a bölcselet és az ékesszólás szabályait követi. Ezért nevezi Kálvin a Krisztus által szerzett megváltásról szóló örömüzenetet „egyszerű evangélium”-nak, s szintén ezért illeti a Krisztusról szóló prédikációt az „egyszerű és dísztelen” jelzőkkel. Az evangélium és annak prédikálása azért kell mindenki számára érthető legyen, mert az az Isten ereje az üdvösségre (Róm 1,16). Az evangélium – Kálvin szerint – egyszerű és érthető. S ha az evangélium és annak prédikálása egyszerű és érthető, akkor bizonnyal a bibliafordításnak is egyszerűnek és érthetőnek kell lennie. Mindemellett a bibliafordításnak pontosnak is kell lennie. Pecsuk Ottó monográfiájának fő tézise szerint a bibliafordításnak három elvárásnak kell megfelelnie: pontos, természetes és érthető kell, hogy legyen. Jelen monográfia nóvuma az, hogy közli a bibliafordításnak elméleti megalapozását (többek között E. A. Nida nyomán), de az olvasó a bibliafordítás gyakorlati kérdéseivel is találkozhat, amikor a szerző a bibliai kulcskifejezések átírásáról és fordítási lehetőségeiről értekezik.en-US
dc.formatapplication/pdf
dc.identifierhttps://studia.reviste.ubbcluj.ro/index.php/subbtheologiareformata/article/view/2942
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14637/2565
dc.languageeng
dc.publisherBabeș-Bolyai University / Cluj University Pressen-US
dc.relationhttps://studia.reviste.ubbcluj.ro/index.php/subbtheologiareformata/article/view/2942/2832
dc.rightsCopyright (c) 2022 Studia Universitatis Babeș-Bolyai Theologia Reformata Transylvanicaen-US
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0en-US
dc.sourceStudia Universitatis Babes-Bolyai Theologia Reformata Transylvanica; Volume 67, No. 2, 2022; 320-325en-US
dc.source2065-9482
dc.source1582-5418
dc.source10.24193/10.24193/subbtref.67.2
dc.titleBOOK REVIEW: Pecsuk Ottó: „Pontos. Természetes. Érthető”. A bibliafordítás elmélete, gyakorlata és távlatai. Kálvin Kiadó, Budapest, 2020, 314 old. ISBN 978–963–558–445–1en-US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typePeer-reviewed Articleen-US
dc.typetexten-US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
2832.pdf
Size:
262.28 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
PDF imported from OJS (https://studia.reviste.ubbcluj.ro/index.php/subbtheologiareformata/article/download/2942/2832)