LES ‘CHANTS DU MORT’ ET LA SPLENDEUR NOIRCIE DE LA VIE QUI RÉSISTE

dc.coverageSTUDIA UBB PHILOLOGIA, LXII, 3, 2017, p. 127 - 146en-US
dc.creatorROTIROTI, Giovanni
dc.date2017-09-30
dc.date.accessioned2026-02-21T08:41:04Z
dc.descriptionSongs to the Dead and the Dark Splendor of Life Which Resists. This study aims to demonstrate how some Songs ‘To the dead’ from Gorj district (collected by Constantin Brăiloiu and translated in French by Ilarie Voronca, with the title Chants du mort) have considerably influenced the European poetry in the XXth century. These funeral songs, coming from an ancient oral tradition and very popular during the Romanian Middle Age, are the archaic proof of Romanian popular poetry, since they deal with Pre-Christian immaginary. In these songs the dead aims to be ready for a long trip, where he meets some supernatural entities, who drive him to the afterlife. In this article, a relevant part is dedicated to Paul Celan and Ilarie Voronca, and a specific attention is paid to the revolutionary trait of the sense of loss, to grief elaboration and to exile, in a world which has been destroyed by the Holocaust. REZUMAT. Cântecele mortului (Ale mortului) și strălucirea întunecată a vieții ce persistă. Dorim să probăm prin acest studiu că unele cântece din cuprinsul culegerii Ale mortului din Gorj (culegere de text funebru popular datorată cunoscutului etnomuzicolog român Constantin Brăiloiu, pusă în circulație grație traducerii în limba franceză de către Ilarie Voronca, cu titlul Chants du mort) au exercitat o influență considerabilă asupra poeziei europene din secolul al XX-lea. Aceste cântece funerare vin din cea mai îndepărtată tradiție orală ce a atins în teritoriile românești o circulație medievală impresionantă. Le considerăm o dovadă a începuturilor poeziei românești cu origini în epoci arhaice, coborând în imaginarul precreștin. În aceste cântece mortul își face cunoscută dorința de a fi pregătit pentru o lungă călătorie pe parcursul căreia întâlnește entități supranaturale, ce îl conduc spre viața de apoi. O parte însemnată din economia articolului este dedicată lui Paul Celan și lui Ilarie Voronca ; acordăm o atenție deosebită accentelor revoluționare ale sentimentului de înstrăinare, de pierdere, de cristalizare a durerii și de percepere a exilului, într-o lume aneantizată, redusă la cenușă de Holocaust. Cuvinte cheie: cântece, Ale mortului din Gorj, Constantin Brăiloiu, Ilarie Voronca, Paul Celan, poezia populară românească, Holocaust, literatură comparată, traductologieen-US
dc.formatapplication/pdf
dc.identifierhttps://studia.reviste.ubbcluj.ro/index.php/subbphilologia/article/view/3438
dc.identifier10.24193/subbphilo.2017.3.10
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14637/720
dc.languageeng
dc.publisherBabeș-Bolyai University / Cluj University Pressen-US
dc.relationhttps://studia.reviste.ubbcluj.ro/index.php/subbphilologia/article/view/3438/3319
dc.rightsCopyright (c) 2017 Studia Universitatis Babeș-Bolyai Philologiaen-US
dc.rightshttps://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0en-US
dc.sourceStudia Universitatis Babeș-Bolyai Philologia; Volume 62, No. 3, 2017; 127-146en-US
dc.source2065-9652
dc.source1220-0484
dc.source10.24193/subbphilo.2017.3
dc.subjectSongs, ‘To the dead’ from Gorj, Constantin Brăiloiu, Ilarie Voronca, Paul Celan, Romanian popular poetry, Holocaust, Comparative Literature, Traductology.en-US
dc.titleLES ‘CHANTS DU MORT’ ET LA SPLENDEUR NOIRCIE DE LA VIE QUI RÉSISTEen-US
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/article
dc.typeinfo:eu-repo/semantics/publishedVersion
dc.typetexten-US

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
Loading...
Thumbnail Image
Name:
3319.pdf
Size:
310.6 KB
Format:
Adobe Portable Document Format
Description:
PDF imported from OJS (https://studia.reviste.ubbcluj.ro/index.php/subbphilologia/article/download/3438/3319)