REGISTER AND TRANSLATION COMPETENCE ACQUISITION. INVESTIGATING STUDENT ATTITUDES

Loading...
Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Babeș-Bolyai University / Cluj University Press

Abstract

Description

Register and Translation Competence Acquisition. Investigating Student Attitudes. The paper discusses aspects of the translator training process in the context of translation competence acquisition (TCA), a newer field of research in the Romanian context, and focuses on a group of first-year students enrolled in a class on Introduction to Translation Theory and Practice. The course is meant to raise the students’ awareness concerning issues of appurtenance of structures and vocabulary to formal and informal register, and to help students put these into practice in intra- and inter-language translations, with a particular focus on the formal register. The study is a small-scale qualitative research which, through the use of diaries as a research tool, zooms in on the changes of student attitudes towards the development of both register sensitivity and good practices for translators who find themselves at the early stages of their career. The students start from discussing in small groups different translation errors (which occurred in the formal end-of-semester evaluation) and continue with a process of reflection on difficulties to overcome, instruments they make use of and further strategies to develop their translation competence. REZUMAT. Registru și dobândirea competenței de traducere. Analiza atitudinilor studenților. Studiul discută aspecte legate de procesul de pregătire a traducătorilor pentru dobândirea competenței de traducere, un domeniu de cercetare mai nou în contextul românesc, și se axează pe un grup de studenți din anul I, înscriși la cursul de Inițiere practică și teoretică în traducere. Cursul urmărește să îi conștientizeze pe studenți cu privire la noțiuni de structură și vocabular care aparțin registrului formal și informal, pe care apoi să le aplice în traduceri intra- și inter-lingvistice, cu accent pe registrul formal. Studiul reprezintă o cercetare la scară redusă care, prin folosirea jurnalului ca instrument de cercetare, aduce în prim plan modificările de atitudine ale studenților față de sensibilitatea la registru și schimbul de bune practici pentru traducători aflați la început de carieră. Studenții încep prin a discuta în grupe mici despre erori de traducere (apărute în evaluarea semestrială) și continuă cu un proces de reflecție asupra dificultăților întâlnite, a instrumentelor pe care le folosesc și a strategiilor de dezvoltare a competenței de traducere. Cuvinte cheie: pregătirea traducătorilor, dobândirea competenței de traducere, traducere intra-/inter-lingvistică, reflecție, învățare de profunzime, atitudini.

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By